top of page
AdobeStock_504675024_edited.jpg

クライアントと共に歩む

インバウンド投資会社に対する会計・税務サービス

青山アドバイザリーサービセズ株式会社
山崎寛税理士事務所(Yamazaki & Associates)

インバウンド投資会社に対する
バックオフィス業務
当社へお任せください!

Please leave the accounting and tax affairs for foreign-affiliated companies and overseas companies to us.

弊社及び山崎寛税理士事務所は、主に外資系企業や外国人に対して会計・税務サービスを行います。 私どもは、国際税務という専門的な知識及び経験を生かし、付加価値の高いサービスをご提供いたします。

Aoyama Advisory Services Co., Ltd. and Yamazaki & Associates mainly provide accounting and tax services to foreign companies and foreigners. We utilize our specialized knowledge and experience in international taxation to provide high value-added services.

タックスフォームの記入

Point01

付加価値が高い

High added value

国際税務という専門的な知識及び経験を生かし、クライアント様に付加価値の高いサービスをご提供いたします。

We provide high value-added services by making use of our specialized knowledge and experience in international taxation.

仕事で会計士

Point02

分かりやすく丁寧な
サポート業務

 Thorough services

事業の構築に多忙なマネジメントチームに会計・税務のポイントを丁寧にご説明をし業務をサポートいたします。

We provide polite and clear explanations as client back office services.

自信のあるビジネスマン

Point03

外国人派遣社員に
対する税務

Tax services for Expatriates

外国人派遣社員に対する給与計算・確定申告業務をご提供いたします。

We provide payroll services and individual tax services for expatriates.

26114886_m.jpg

ご気軽にお問い合わせください!

Feel free to contact us!

受付時間 9:00~17:00

こんなお悩みありませんか?

Do you have any problems?

悩む人
悩む人

会計・税務・記帳代行など英語対応で困っている

I'm having trouble with English support for accounting, taxation, bookkeeping, etc.

所得税/法人税/贈与税/相続税申告で相談したい

I want to consult on income tax/corporate tax/gift tax/inheritance tax declaration.

​海外親会社を含め消費税申告について一度相談したい

​I'm considering consumption taxation for overseas parent company, so  I'd like to consult with you.

外資系企業・日本の大手上場企業からの信頼多数

Trusted by foreign companies and major Japanese listed companies.

お任せください!
弊社は国際税務の知識を持つ税理士事務所です

We are a tax accountant firm with expertise in international taxation.

私たちは首都圏に在住の方を始め、外資系企業や外国人の会計・税務をサポートします

We support accounting and tax affairs for foreign companies and foreigners, including those living in the Tokyo metropolitan area.

選ばれる理由

山崎寛税理士事務所が選ばれる理由

Why Choose Us

Reason01

バックオフィス業務が
的確で丁寧

Good back-office services for accounting and tax matters

インバウンド投資を始める法人の業務は、常に海外親会社に対する会計・税務情報の提供や資金繰り・給与、支払業務など多岐にわたります。これらのバックオフィス業務を的確に行います。

In consideration of the relationship between parent companies and subsidiaries in Japan, accounting & tax reportings should be accomplished unerringly. In addition, approval steps for financing and payment procedures to vendors and employees are also necessary. Our firm performs such comprehensive services to the  clients.

ビジネスマン

Reason02

国際的な人事交流税務にも対応可能!

HR services are also available! 

国際的な人事交流税務に関する専門知識と経験を活かし、派遣外国人や海外への出向社員に関するコンサルティングを行います。会社が負担する日本及び海外の税金コスト の削減を目指します。 所得税等の確定申告作業や給与計算サービスも承ります。

デスクでの報告書の確認

For individual taxation and HR services, utilizing our expertise and experience in international taxation, we aim to provide accurate and prompt services to our clients, from various procedures to tax planning when expanding overseas, and reduce the tax costs borne by the company in Japan and overseas. In addition, our firm also provides Japanese income tax return preparation services for expatriates and/or  payroll services. 

Reason03

法人・個人の税務問題にも親身に解決

Japanese general taxations are also available! 

一般的な法人・個人の税務申告(所得税・法人税・相続税・贈与税・消費税等)のご相談、確定申告業務等もわかりやすくご説明をさせていただいております。お客様には長くご信頼をいただき感謝しております。

We very much appreciate the long-term relationship regarding our general tax services, such as tax consulting and tax return filings for income tax, corporation tax, inheritance tax, gift tax and consumption tax, etc.

話を聞く人
26114886_m.jpg

ご気軽にお問い合わせください!

Feel free to contact us!

受付時間 9:00~17:00

サービス内容

包括的な法人業務サポート

Secretarial Services

当事務所では、クライアント様のビジネスを支援する包括的な法人業務サポートや所得税/法人税/贈与税/相続税/消費税申告の相談を承っております。

経理・財務、人事・労務、法務・知的財産など、様々な領域で専門的な知識と経験を持つスタッフがお客様の業務をサポートします。

Our office provides comprehensive corporate business support to support our clients' businesses, as well as consulting on income tax/corporate tax/gift tax/inheritance tax/consumption tax returns.

Staff with specialized knowledge and experience in various fields such as accounting/finance, human resources/labor, legal/intellectual property, etc. will support your business.

​会計

Accounting

・月次記帳代行

 Monthly bookkeeping

・月次決算及び海外親会社等に対する報告

 Monthly financial reporting to headquarters

・四半期決算、年度決算及び海外親会社等に対する報告 

 Quarterly / Year-end financial reporting to headquarters

・財務諸表等作成(和文、英文)

 Financial statements (Japanese, English)

・固定資産台帳管理(和文、英文)

 Fixed assets list (Japanese, English)

​税務

Tax

・法人税、事業税及び住民税の確定申告書作成

 Corporate tax returns

・消費税確定申告書作成

 Consumption tax return

・償却資産税申告書作成

 Fixed assets tax return

・個人所得税申告書の作成

 Individual income tax return

・租税条約に係る届出書の作成

 Tax treaty reports (applications)

・株式会社の設立、外国法人の日本支店の設置などにかかる
 税務手続

 Tax matters for starting operations in Japan

・その他の税務に関するご相談

 Other tax consultation

給与及び社会保険

Payroll & Social insurance

・月次給与及び賞与計算

  Monthly payroll & bonus

・退職金の計算

 Calculation of retirement allowance

・年末調整

 Year-end adjustment for withholding income tax purposes

・法定調書・給与支払報告書の作成

 Annual withholding income tax reports and local tax  reports

・就業規則作成

 Work rule

・社会保険・労働保険各種手続

 Social insurance and Labor insurance

・海外人事労務にかかるコンサルティング

 Tax consultation related to Overseas Human Resources

キャッシュマネジメント

​Cash Management

・銀行口座開設のサポート

 Bank account set-up

・給与・経費等の銀行振込代行サービス

 Payment service (payroll & vendors' expenses)

・海外親会社、本店等に対する支払資金の送金依頼サービス   

 Arrangement of cash transfer to headquarters

その他

​Other Services

・会社設立登記業務、変更登記業務

 Assistance in incorporation of new company

・外国人の就労ビザ等の取得サービス

 Visa services for expatriates

(注) 必要に応じ、外部司法書士、社会保険労務士と連携してサービスの提供をいたします。

(Note*) We will provide our services with other qualified specialists.

包括的な法人業務サポート

サービス内容

Service

確定申告

包括的な法人業務サポート

-Secretarial Services-

当事務所では、クライアント様のビジネスを支援する包括的な法人業務サポートや所得税申告などの相談を承っております。

Our office provides comprehensive corporate business support and consultation on income tax returns to support our clients' businesses.

チーム作業

外資系企業・外国人に係る会計・税務

Accounting & Tax Services to foreign related company

国際的な会計基準にも精通している専門家が、クライアント企業のビジネスニーズに合わせた最適なアドバイスを提供します。

Experts who are well versed in international accounting standards will provide the best advice for the business needs of client companies.

チームミーティング

海外交流人事に係る税務

-HR Services-

海外に進出する企業の税務サポートから、海外で働く個人の税務申告まで、幅広いサービスを提供しています。

We provide a wide range of services, from tax support for companies expanding overseas to tax filing for individuals working overseas.

小規模外資系企業対象

For small foreign companies

外資系企業・外国人に係る会計・税務

Accounting & Tax Services to foreign related company

私たちは、日本での事業規模が比較的小さい(従業員1〜10名)外資系企業のサポートを行います。クライアントへのサービスには、月次財務報告、帳簿作成、給与計算、支払いサービスなどが含まれます。本社とのコミュニケーションも英語で行っています。

We support foreign related  companies with a relatively small business scale in Japan (1~1-10 employees). Our services to clients include monthly financial reporting, bookkeeping, payroll and payment services. Communication with the head office is also conducted in English. 

サービス範囲

Range of service

標準料金水準(注※)

Standard fee level (Note*)

・給与計算業務

従業員・役員の給与計算計算書、 源泉所得税・住民 税の納税代行・源泉所得税の年末調整を含みます。

・Payroll services

We will prepare payroll statement to each employee, payroll slip of withheld income tax and inhabitants tax and the year-end adjustment for withholding income tax purposes.

・社会保険サービス

日本では全従業員が社会保険(健康保険、厚生年金、失業保険、労災保険)への加入が義務付けられています。社会保険の年次報告書類、 新入社員・退職社員に係る届出書類を作成します。

・Social insurance services 

It is compulsory in Japan for all employees to admit social insurance and labor insurance(health,care, welfare pension, unemployment  and workers' accident insurance). We will prepare documents for annual reports of social insurance and documents to be filed for new and resigning employees.

・記帳業務

・Bookkeeping

提出された会計帳簿をもとに、日本の会社法に基づき総勘定元帳及び各種の帳簿を作成します。

We will prepare general ledger and other documents in accordance with requirements of the Japanese Companies Act based on the accounting records furnished by the company.

80,000円~(月額)

80,000 yen ~ (per month)

25,000円~(月額)

25,000 yen ~ (per month)

250,000円~(申告時)

250,000 yen ~ (per time)

・本社への月次報告書の作成

親会社の会計原則および/または報告要件に必要な調整を加えた月次報告書を作成します。レポートは、会社から提供された勘定科目表に基づいて作成されます。

・Preparation of monthly report to the headquarters

We will  compile a monthly report with necessary adjustments for accounting principles and/or reporting requirements of the parent company. The report will be prepared based on the chart of accounts provided by the company.

・財務諸表の作成

ご要望があれば、会社法等に基づき、和文・英文の財務諸表を作成いたします。

・Preparation of financial statements

If requested, we will prepare the financial statements in both Japanese and English in accordance with the Japanese Companies Act and other requirements.

・法人税の申告

法人税の申告書、住民税の申告書、事業税の申告書、その他の地方税の申告書を作成・提出します。

・Corporate tax returns 

We will prepare and file the corporation tax return, inhabitants tax return, enterprise tax return and other local tax returns.

・消費税の申告

消費税の申告書を作成・提出いたします。

・Consumption tax return

We will prepare and file the consumption tax return.

・その他のアドバイザリー業務

上記以外にも、会社の日常業務に関する経理、給与計算、税務に関するアドバイザリー業務を行います。

・Other advisory services

Apart from the above, we will provide accounting, payroll and tax advisory services for day-to-day operations of the company.

・個人所得税の申告書

個人所得税の申告書を作成いたします。

・Individual income tax return

We will prepare the individual income tax return.

50,000円~(月額)

50,000 yen ~ (per month)

80,000円~(申告時)

80,000 yen ~ (per time)

(注*)

料金は、要件を完了するために費やされた時間に基づいて決定されます。そのため、事業計画の情報をいただきましたら、料金のお見積りをご提示させていただきます。 

標準料金には消費税は含まれておりません。実費負担は別途ご請求させていただきます。

(Note*)

Our fees are determined based on the hours to be spent to complete your requirements. Therefore, we would like to provide our fee estimate to you after receiving the information of your business plan. 

The standard fees do not include consumption tax. Out-of-pocket expenses will be billed separately.

外資系企業・外国人に係る会計・税務
海外人事交流に係る税務は、経営戦略による海外事業の拡大によって、重要性が高まっています

The importance of taxation related to overseas personnel exchange is increasing due to the expansion of overseas business through management strategies.

近年、海外人事交流に係る特殊な給与や海外駐在員の税金について課税洩れの指摘が増え、企業には税務コンプライアンスの重要性が求められています。

この問題に対処するために、税務制度を整えることが必要であり、弊社はこの問題に詳しく、解決にお役に立ちたいと考えています。

税務コンプライアンスの重視は、国内外の税金コストを削減し、課税洩れを防ぐことに繋がります。弊社の国際税務にかかわるサービス内容の一例をご紹介します。

In recent years, there has been an increasing number of complaints about tax omissions related to special salaries related to overseas personnel exchanges and taxes for expatriates, and companies are required to pay attention to the importance of tax compliance. To address this issue, the tax system needs to be put in place, and we are familiar with this issue and would like to help you resolve it. Focusing on tax compliance will reduce domestic and international tax costs and prevent tax omissions. Here is an example of our international tax services.

ビジネスマン
海外交流事に係る税務

海外交流人事に係る税務

HR Services

1

海外駐在(海外長期出張)の税務コンサルテーション

Tax consultation for expatriates (overseas long-term business trips)

海外事業における海外駐在(長期出張)の場合、海外駐在員規程などで、その海外駐在がなかったと仮定した場合における日本の仮想税金(みなし所得税及びみなし住民税、またはHypothetical Taxなどとも称されます。)を駐在員に負担させる制度を定めているものがあります。この制度は法令で定められたものではないため、その制度の定め方により、他の海外駐在員や国内で勤務する従業員との間で給与の手取額に不平等感が生まれることがありますので注意が必要です。

また、比較的短期間の海外出張でも出張先国の税務ルールにより、あるいは租税条約の適用の有無により、海外出張先国で給与課税される場合があります。この場合には国内外の課税により生じた二重課税を解消すべく、日本の所得税確定申告書において外国税額控除制度を適用することにより、その外国の税金につき、一定の計算の限度内において、日本の所得税、住民税の還付を受けることができます。これら海外税金の支払方法や日本の還付税金についての会社への返納等の一連のプロセスについては、あらかじめ海外出張規程などで明文化し、海外出張者にも注意を喚起することがトラブル防止のために必要です。
 

税務コンプライアンスの観点からは、お客様が国内外の税務法令を順守することはもとより、海外駐在者や海外出張者に対し国内外の税務事項についてご説明をされ、会社で定めた規程等に従い、正しく処理していただくことが必要になります。このような制度の確立は結果的に国内外の税金コストを削減することにつながります。

In the case of overseas assignment (long-term business trip) in overseas business, Japan's virtual tax (deemed income tax and deemed inhabitant tax, or hypothetical tax, etc.) assuming that there  were no overseas expatriate regulations etc. ) is stipulated by expatriates. Since this system is not stipulated by law, the way the system is defined may create a sense of inequality in the amount of salary received between expatriates and employees working in Japan. Caution is required.

In addition, even for relatively short overseas business trips, wages may be taxed in the destination country depending on the tax rules of the destination country or whether tax treaties are applicable. In this case, in order to eliminate double taxation caused by domestic and foreign taxation, by applying the foreign tax credit system in the Japanese income tax return, within a certain calculation limit, You can receive a refund of Japanese income tax and resident tax. In order to prevent troubles, the series of processes such as the method of payment of overseas taxes and the return of Japanese tax refunds to the company should be stipulated in advance in overseas business travel regulations, etc., and should be alerted to overseas business travelers. 

To determine detail of these tax matters,thorough discussion with assignees in advance is essential for appropriate procedures.

Companies are required to establish the regulations in order to reduce the tax costs.

2

外国人出向社員の給与計算業務

Payroll calculation for seconded foreign employees

外国人出向社員の給与、現物給与の源泉所得税課税の取扱いについては、そのすべてが詳細に税務法令に定められているものではありません。また通常、外国人出向社員については海外で支払われる給与等もあることから、日本の所得税の確定申告をする必要がありますが、その申告手続きについて、会社がどのように関与すべきかなど人事労務部門のご担当者が実務上お困りになる事柄が少なくありません。また実際の給与計算においては、社会保険・労働保険の加入の要否、ホームリーブや社宅、子女教育費等の課税問題あるいは人的コストの負担問題などで源泉所得税はもとより、法人税に係る税務上の問題も絡んできます。このことから、外国人出向社員の給与計算を始める前にこれらの諸問題についての検討が必要です。この給与計算の方針はそれぞれのお客様にとりましては一様ではなく、もっとも会社の状況に適した方策を採ることが肝要であると考えます。

Regarding the treatment of withholding income tax on salaries of foreign employees and salaries in kind, not all of them are stipulated in detail in tax laws and regulations. In addition, normally, foreign employees are required to file a final tax return for Japanese income tax because some of their salaries are paid overseas. There are many cases where the person in charge has trouble in practice. In addition, in actual payroll calculations, not only withholding income tax, but also taxation related to corporate tax, such as the necessity of joining social insurance and labor insurance, taxation issues such as home leave, company housing, child education expenses, etc. The problem above is also involved. For this reason, it is necessary to consider these issues before starting payroll calculations for seconded foreign employees. This payroll policy is not the same for each customer, and we believe that it is important to adopt the most suitable policy for the company's situation.

3

外国人出向社員の所得税確定申告書

Income tax return for seconded foreign employees

外国人出向社員の日本における所得税確定申告書の作成を承ります。派遣元国との租税条約を確認し、外国人出向社員の日本への出向期間による非居住者、非永住居住者あるいは永住者などの判別や、従業員か役員かの区分が税務申告を行う際に重要です。また、外国人出向社員の給与及びアローアンスは一般的に出向元国で定められかつ国外払であるものが多く、その国独自の制度等もあることから、その国外給与等の性格がよくわからない場合があります。このため、外国人出向社員および海外出向元会社にその給与等の内容を確認し、日本の税務上において課税すべきものか否かの判断をする必要もあります。会社の方針により、確定申告の結果生じる所得税、住民税を会社が補てんする場合、その補てん方法によりその海外出向社員の人的(税金)コストを削減することが可能です。

We accept the preparation of income tax returns in Japan for expatriate employees. Confirm the tax treaty with the dispatching country, determine whether the foreign employee is a non-resident, non-permanent resident, or permanent resident depending on the period of assignment to Japan, and file a tax return based on whether the employee is an employee or a director. important at times. In addition, most of the salaries and allowances of foreign seconded assignees are generally determined in the country from which they are seconded and are paid outside the country, and there are systems unique to each country, so if you do not understand the characteristics of the overseas salary there is. For this reason, it is necessary to confirm the content of salaries, etc. with the foreign assignee and the company from which the assignee was seconded overseas, and determine whether or not they should be taxed for Japanese tax purposes. If the company compensates for income tax and resident tax resulting from the final tax return according to the company policy, it is possible to reduce the personnel (tax) cost of the overseas dispatched assignee by the compensation method.

4

日本人社員の所得税確定申告書

Income tax return for Japanese employees

出張期間が1年未満の長期海外出張者は、日本の給与について外国においても給与課税される場合があります。日本においても給与の源泉徴収がされますので、結果的に同じ給与について二重課税が生じます。この二重課税を解消すべく日本の所得税確定申告書において外国税額控除制度を適用することにより、その外国の税金につき、一定の計算の限度内において、日本の所得税、住民税の還付を受けることが可能です。会社が外国の税金を負担することとされている場合には、対象となる従業員から確定申告による外国税額控除の還付額を会社に返金していただくことにより結果的に会社の人的コストを削減することができます。このような外国税額控除を伴う所得税の確定申告書は複雑でもあるため、従業員まかせにせず、弊事務所にご相談ください。

Long-term overseas business travelers whose business trip period is less than one year may be subject to salary tax in foreign countries on their Japanese salary. In Japan, salary is withheld at source, resulting in double taxation for the same salary. In order to eliminate this double taxation, by applying the foreign tax credit system in the Japanese income tax return, it is possible to receive a refund of Japanese income tax and resident tax within a certain calculation limit for the foreign tax credit. If the company is supposed to bear the foreign tax, it is possible to reduce the company's human cost by having the company refund the amount of the foreign tax credit refunded by the tax return from the target employee. Income tax returns with such foreign tax credits are complicated, so please do not leave it up to employees and consult with our office.

5

就労ビザ、社会保険業務

Work visa, social insurance services

海外関係会社からの外国人出向社員については、入国時の就労ビザの手続きから各国の社会保障協定の適用の問題、厚生年金の脱退一時金制度など外国人特有の問題が生じます。また海外事業に従事する日本人の海外駐在員の場合の社会保険、労働保険の取扱いについては、その給与の支給形態等により実務上様々な方針が選択できます。また併せて駐在地国との社会保障協定の確認も必要でしょう。これらの諸問題については国際的な労務事務を専門とする「社会保険労務士法人みなと国際労務」と協力し、お客様の海外労務業務をサポートします。

For foreign assignees seconded from overseas affiliates, problems unique to foreigners arise, such as work visa procedures at the time of entry, the application of social security agreements in each country, and the lump-sum withdrawal system for employees' pension. In addition, regarding the handling of social insurance and labor insurance in the case of Japanese expatriates engaged in overseas business, various practical policies can be selected depending on the form of payment of salaries. It is also necessary to confirm the social security agreement with the host country. Regarding these problems, we cooperate with the "SR corporation Minato HR International", which specializes in international labor affairs, to support our customers' overseas labor affairs.

6

北米における提携会社

Partners in North America

青山アドバイザリーサービセズ株式会社及び山崎寛税理士事務所は米国シカゴを拠点とする「EAST ACCOUNTING, LLC」と提携しております。北米への長期出張者や駐在員に対しては、現地での給与、社会保険及び個人の米国の税務申告などの手続きが避けて通れません。また、海外駐在員規程などにおいて、駐在員の税負担制度(Tax Equalization、Tax Allocation)が確立されていない場合には、理屈の上では本来駐在員が負担すべき海外金融投資などで生じた収入に係る海外税金を、結果として会社が負担することになるなど想定外の事柄が生じ、他の海外駐在員や国内で勤務する従業員との間で不平等感が生まれてしまいます。EAST ACCOUNTING, LLCはこのような問題解決にも定評がありますので、北米の駐在員の給与及び税務問題についても是非ご相談ください。

Aoyama Advisory Services Co., Ltd. and Yamazaki & Associates have partnered with "EAST ACCOUNTING, LLC" based in Chicago, USA. For long-term business travelers and expatriates to North America, procedures such as local payroll, social insurance and personal US tax returns are inevitable. In addition, if the tax burden system for expatriates (Tax Equalization, Tax Allocation) is not established in regulations for expatriates, etc., income generated from overseas financial investments, etc. that should be borne by expatriates in theory As a result, the company will bear the overseas tax related to the company, and unexpected things will occur, creating a sense of inequality between other expatriates and employees working in Japan. EAST ACCOUNTING, LLC has a reputation for solving such problems, so please feel free to contact us regarding salary and tax issues for expatriates in North America.

26114886_m.jpg

ご気軽にお問い合わせください!

Feel free to contact us!

受付時間 9:00~17:00

代表挨拶

代表挨拶

Message from the President

プロフィール/​Profile

山崎  Hiroshi Yamazaki

資格

税理士 (2004年)

Qualification

Certified Tax Accountant (Year 2004)

学歴

横浜市立大学文理学部卒業(1983年)

Education

Yokohama City University (1983)

経歴

プライスウオーターハウス(現,PwC 税理士法人)税務部門(1989年-2000年)

児山公認会計士事務所(2000年-2008年)

青山アドバイザリーサービセズ株式会社(代表取締役社長)を設立
山崎寛税理士事務所を開設(現在に至る)(2008年)

Work Experience

PricewaterhouseCoopers, Tokyo Office - Manager of Tax Department (1989 - 2000)

Koyama CPA Office (2000 - 2008)

Aoyama Advisory Services Co., Ltd.(Representative Director)
Yamazaki & Associates
- Established a company and a private office (2008)

山﨑 寛

メッセージ/Message

代表者である山崎寛は30余年にわたり外資系の大手会計事務所及び外資系専門の会計事務所にて、主に外資系企業や外国人に対して会計・税務サービスを提供してまいりました。
特に創業期にある会社については、英文会計(レポート)の導入・税務届出書の作成はもとより、キャシュマネジメントや給与計算、社会保険の新規適用など多様な手続きが必要です。海外親会社等から派遣されてくる外国人出向者の税務上の問題も留意する必要があります。
お客様の海外進出に伴い、長期出張者が出張先国で給与等の課税を受け、海外派遣コストが増大するケースが増えてきました。海外進出時の税務プランニングにより会社が負担する日本及び海外の税金コストを削減することができます。
私どもは、国際税務という専門的な知識及び経験を生かし、お客様とともに歩むべく、正確、迅速かつ付加価値の高いサービスをご提供いたします。

More than 30 years, our representative, Hiroshi Yamazaki, has been providing accounting and tax services mainly to foreign-affiliated companies and foreigners at a major foreign-affiliated accounting firm and a foreign-affiliated accounting firm. 

Especially for companies in the early stages of business, various procedures such as the introduction of English accounting (reports) and preparation of tax notification forms, as well as cash management, payroll calculation, and new application of social insurance are required. It is also necessary to pay attention to the tax issues of assignees dispatched from overseas parent companies.

As our customers expand overseas, there have been an increasing number of cases in which employees on long-term business trips have been taxed on their salaries, etc. in the destination country, increasing the cost of overseas dispatch. Tax planning at the time of overseas expansion can reduce the tax costs in Japan and overseas that the company bears.

We utilize our specialized knowledge and experience in international taxation to provide accurate, prompt, and high-value-added services in order to move forward together with our customers.

会社概要
118588_m.jpg

会社概要

Company

会社名

山崎寛税理士事務所

Company

Yamazaki & Associates

税理士

山崎 寛

Representative

Hiroshi Yamazaki

税理士登録

2004年10月20日

Established

October 20, 2004

住所

東京都文京区音羽1-17-11 花和ビル702号室

Address

Hanawa Building Room 702, 1-17-11 Otowa, Bunkyo-ku, Tokyo

電話番号

03-6304-1905 (FAX 03-6304-1906)

Telephone number

03-6304-1905 (FAX 03-6304-1906)

お問い合わせ

お問い合わせ

Contact

2営業日以内に、担当者からご返信させていただきます。 ​

※お問い合わせフォームの返信は、登録メールアドレス宛に致します。

We will get back to you within 2 business days.​

*Replies to the inquiry form will be sent to the registered email address.

送信ありがとうございました

bottom of page